ЕКІ: вкус, передающий историю – Яна Шайкенова и Рената Гронзикова
- 7 авг. 2025 г.
- 4 мин. чтения

Иногда за ароматом свежей выпечки скрывается не просто вкус, а целая история – дружбы, корней, памяти.
Так и родилась пекарня ЕКІ: из диалога двух подруг, двух культур и одной большой любви – к дому, традициям и настоящей еде. Здесь пироги становятся мостом между татарским и казахским наследием, а теплая булочка рассказывает больше, чем целая книга.
Яна Шайкенова и Рената Гронзикова – сооснователи пекарни ЕКІ.
Яна, Рената, расскажите, как родилась идея пекарни ЕКІ. В какой момент вы поняли, что хотите объединить именно татарскую и казахскую кулинарные культуры?
Яна: ЕКІ – это не просто бизнес, это продолжение нашей дружбы и нашей истории. Нас две основательницы, две близкие подруги, обе мы татарки. А объединила нас любовь к своей культуре, к домашней еде и желание сделать что-то настоящее, теплое, со смыслом. Я татарка по происхождению, мой муж – казах, и в нашей семье всегда был живой, вкусный диалог культур. На столе у нас могли стоять рядом бэлеш и бешбармак, звучать разные языки и истории предков. В какой-то момент я поняла: мы ведь не просто едим – мы сохраняем память, соединяем смыслы. Так родилась идея пекарни ЕКІ – как попытка не просто печь пироги, а передавать путем их приготовления культуру, душу и тепло сразу двух народов.
– Название ЕКІ несет в себе глубокий смысл. Почему для вас было так важно подчеркнуть символизм «двух» в названии и концепции?
Яна: Название ЕКІ – символичное на всех уровнях. Ике-Екі зеркальность одного слова на двух языках. В переводе и с татарского, и с казахского это слово означает «два». Мы две подруги, две культуры, две традиции. Но есть и второй смысл: ЕКІ – это аббревиатура от «Еда. Культура. История». Именно на этих трех китах строится наша пекарня.
Рената: Для нас было важно показать, что за простыми пирогами стоит нечто большее: диалог, память, уважение. «Два» – это не про разделение, а про соединение. Про то, как из разных начал рождается нечто общее и ценное.
– Вы говорите о синтезе культур без границ. Как этот подход отразился в меню и в атмосфере вашей пекарни?
Рената: Мы подошли к делу не с коммерческой стороны, а с душевной. И не только объединили рецепты, а создали пространство диалога. В меню вы найдете как классические татарские пироги, так и совершенно новые формы на пересечении традиций. Или сладкие изделия с кортом (иримшиком) и урюком – вкусы, которые родом из детства для обеих культур.
Яна: У нас нет границ – только общие вкусы и воспоминания.
– С какими традициями и вкусами двух народов вы работаете чаще всего? Есть ли блюда, которые стали настоящими «мостами» между культурами?
Яна: Мы вдохновляемся рецептами, которые веками передавались из уст в уста – с насыщенным вкусом, теплотой домашней кухни и глубокими смыслами. Но особенно интересно не просто повторять, а искать точки соединения.
Например, губадия – это традиционный татарский праздничный пирог с кортом. В Татарстане его пекут с творогом, прошедшим специальную ферментацию. А мы попробовали приготовить его с казахским иримшиком – и, несмотря на разницу в текстуре и вкусе, получилось по-своему уникальное блюдо. Это не копия и не замена, а настоящее слияние культур в одном пироге.
Рената: Еще один яркий пример – наш авторский трехслойный пирог с курагой, черносливом и грецкими орехами. Мы вдохновились казахским пирогом «восточный» с орехами и сухофруктами и татарским трехслойником – и создали свой рецепт, которого нет больше нигде. Это настоящее гастрономическое «переплетение»: казахская насыщенность, татарская структура, и вкус, который вызывает у многих ассоциации с праздником и детством.
Такие блюда поистине становятся «мостами» между народами, потому что в них не просто ингредиенты, а уважение и любовь к двум культурам сразу.

– Как клиенты реагируют на культурный контекст ваших блюд? Чувствуют ли они эту идею объединения через еду?
Рената: Да, и удивительно, как еда может «говорить без слов» (улыбается). Люди пишут отзывы, звонят и говорят: «Как будто вернулся в детство», «Это вкус моей Родины», «Так готовила мама и бабушка». А некоторые узнают что-то новое, впервые пробуют другой вкус, и в этом тоже происходит сближение.
Клиенты чувствуют, что нами всё сделано с любовью и уважением. ЕКІ – это не про модную выпечку, а про корни, про память, про дом, в котором всем хватит места.
– Насколько важно, по вашему мнению, сегодня сохранять национальные корни, находя при этом новые формы их выражения?
Рената: Это критически важно. Со временем многое меняется, и если мы не будем держаться за свои корни, нас просто унесет. При этом важно не законсервировать культуру, а дать ей дышать, развиваться, говорить на языке новых поколений. Вот почему мы делаем пироги в современной подаче, с лаконичным дизайном, в удобной упаковке. Пирог может быть актуальным, красивым, понятным даже тем, кто никогда не слышал слово «бэлеш» (улыбается).
Яна: Традиции должны быть живыми, доступными, понятными. Тогда они и останутся с нами.
– Какие ценности и смыслы вы хотели бы передать через ЕКІ не только как пекарню, но и как культурный проект?
Яна: ЕКІ – это не просто еда. Это про память, принятие и будущее без границ. Мы верим, что у пирога есть сила – соединять то, что казалось разным. Через вкус можно передать историю, через хлеб – уважение, через начинку – традиции. Мы хотим, чтобы к нам приходили не просто за едой, а за ощущением связи: с собой, с родом, с культурой.
Адрес пекарни/цеха:
г. Алматы, 2-я ул. Вишневского, 44
WhatsApp для заказов:
+7-702-241-32-02



